〈噢!多壯觀的馬戲〉:艾薇塔EVITA (1978)

愛德華王子戲院1978首映宣傳

 

文|鄭功杰、張茵惠

 

  拜瑪丹娜與大螢幕電影之賜,描述阿根廷第一夫人故事的《EVITA》早已深入人心。然而除了娓娓道來女主角內心掙扎的〈阿根廷別為我哭泣〉之外,以同樣旋律改編的〈噢!多壯觀的馬戲〉,則以另外一種冷眼旁觀的角度說明此劇。歡樂、諷刺的嘉年華會舞曲,融入天主教歌曲〈Salve Regina〉,更能讓人感受到拉丁美洲國家文化的細膩與複雜。

 

歌曲背景

 

艾薇塔裴隆夫人過世時,布宜諾賽利斯(Buenos Aires)萬人空巷的哀悼場面。

 

同名電影中,瑪丹娜飾演的艾薇塔。

 

  在經歷《萬世巨星》(1971)受到觀眾的熱烈迴響後,Andrew Webber和Tim Ricey這對黃金搭檔並未因此趁勝追擊,倒是由於創作理念的摩擦而分道揚鑣;兩人各自經過一輪的嘗試後,最後終於倦鳥歸巢重新計劃合作,《EVITA》(1978於West End首映,1979登上百老匯)依然採取《萬世巨星》的成功模式:藉由歌聲使觀眾日漸熟悉,在1976年先是以音樂劇專輯問世,其中名曲在音樂劇首映前早已傳唱大街小巷。值得一提的是,傳奇製作人Robert Stigwood再一次發揮音樂、舞台、電影三棲的通才本領,不但選中以創作概念音樂劇(concept musical)聞名的導演Harold Prince負責舞台編導,此外早先一步相中當時事業剛起步的導演Alan Parker改編電影,然而當時正值壯年的Parker卻醉心於音樂和影像的創作結合,對此題材絲毫提不起興趣,再加上製片預算、政治等因素使拍片計畫整整延宕十五年之久。有趣的是,就如同劇中出身貧寒的斐隆夫人(Eva Perón),憑藉著圓融的交際手腕和貼近民心的演說立足於阿根廷政界的生平故事;在這段漫長的籌拍過程中,80年代流行樂界的代言人「娜姐」(Madonna),希望能藉由擔綱詮釋Eva,提升自己的音樂事業邁向另一座高峰,不但親筆寫信和導演討論劇本細節,甚至主動聘請名師重頭學習聲樂技巧,最後終於獲得Parker和Webber雙雙同意。這段逸聞不但在日後廣為人知,1996年上映的電影版也再次喚起觀眾對《EVITA》的喜愛和認同。

 

 

 

歌詞介紹

Oh what a circus!〉噢!多壯觀的馬戲

 

Oh what a circus! Oh what a show!

噢!多壯觀的馬戲,好一場秀

Argentina has gone to town

阿根廷舉國沸騰啦

Over the death of an actress called Eva Peron

只為了女演員艾薇塔斐隆的死

We've all gone crazy

我們全都瘋狂

Mourning all day and mourning all night

日也悲傷夜也悲傷

Falling over ourselves to get all of the misery right

煞費苦心只為了哀悼

 

Oh what an exit! That's how to go!

噢!多麼風光的退場!人生就該如此

When they're ringing your curtain down

當告別時刻來到

Demand to be buried like Eva Peron

一定要要求比照艾薇塔斐隆的排場

It's quite a sunset

好一場奪目的日落

And good for the country in a roundabout way

或許對這國家來說也是好事呢

We've made the front page of all the world's papers today

我們成為世界各大報紙今日的頭條

 

But who is this Santa Evita?

不過這位神聖的艾薇塔是誰?

Why all this howling hysterical sorrow?

這些哭哭啼啼歇斯底里的悲傷從何而來?

What kind of goddess has lived among us?

她是怎樣一位女神?

How will we ever get by without her?

我們沒了她怎麼活下去呢?

She had her moments--she had some style

她的確曾經燦爛─她有她的風格

The best show in town was the crowd

最精采絕倫的表演莫過於群眾擠在

Outside the Casa Rosada crying, "Eva Peron"

玫瑰宮之外大喊「艾薇塔」

But that's all gone now

但如今一切已成過往

As soon as the smoke from the funeral clears

當葬禮的煙灰散盡

We're all going to see how she did nothing for years!

我們終將發現她數年來一事無成!

 

CROWD(群眾合唱)

Salve regina mater misericordiae

皇后萬歲!慈悲的聖母啊!

Vita dulcedo et spes nostra

我們的生命、甜美與希望

Salve salve regina

萬歲!萬歲!我們的皇后

Ad te clamamus exules filii Eva

我們為你哭泣!被放逐的子民

Ad te suspiramus gementes et flentes

我們為你嘆息!悲歎又飲泣

O clemens o pia

噢!慈悲友愛的聖母啊

 

  這首歌於1978年登上英國排行榜,演唱者是英國樂手大衛艾賽克(David Essex)。之後許多知名男歌手都曾翻唱,諸如:寇姆魏金森(Colm Wilkinson)、瑞奇馬汀(Ricky Martin)。當然,演出大螢幕版本的男明星安東尼奧班德拉斯也不只一次公開演唱此曲。

你可能會喜歡

孑然於月光下的〈回憶〉:貓 Cats(1981)

〈此情永誌〉:壞女巫Wicked(2003)

澳洲研究:不上不下不好不壞的「中流品味」

在這樣的雨天:圍繞是枝裕和的《真實》二三事